由於本人已經決定在我萌ali project這段時間放他們的歌作為blog子的音樂,所以這次換歌又是換ali的XDDDD

而且決定要黑白黑白的間著放(木亥 火暴)

大家一起來測試一下自己心臟的強度和接受能力吧!!!(毆


這次放的是曲不怎樣暴走但歌詞好暴走的暴夜layla幻談

來源:百度ALI PROJECT吧
翻譯:
音澪


暴夜layla幻談

詞:宝野アリカ
作曲編曲:片倉三起也
歌:ALI PROJECT

千風吹在胸上 
抱著前行著
勞苦在你的希望裡 
不管什麼都能實現吧 

Alf Layla wa Layla 
徹夜陪伴的談話 
小夜啼的歎息 
奇怪的裸體 

在肌膚上纏繞著的 
觸碰的歎息之緞子
嘴唇是緋紅的天鵝絨 
吾名"戀愛

心身都溶化的我 
沒有不沉溺者
生命之火在快樂裡焚燒 
在甘露麻痹的恍惚中
一直到精盡人亡

儘管如此不優秀的臉 
胸中的洞窟 
不能到達的痛苦 
堵住贈送吧 

Iftah Ya Simsim 
咒文吟唱 
打開門 發光的帳子 

不要畏懼地踏出 
腳尖上的珊瑚 
躺臥的褥子翡翠 
吾名"財富

金銀財寶映入我眼簾 
沒有不目眩者
帝王額間枸杞的綾羅帶 
這個世上比什麼都美 
沒有不能用錢奪去的東西 

Alf Layla wa Layla 
如果還不覺得好 
為何得不到擁抱 
禁斷之腕 

閉上眼睛凝視 
黑馬的鬃 
墮落的漆黑之翼 
吾名"黑暗

我愜意地深入掌握所有 
沒有抵抗者
如果虛無注入愛之美酒 
薔薇之血照射著蒼冷的臉頰

ABRACADABRA 
我的影子 
無論何時都在你身旁
夢之魔的邪惡變成的美
這個犯懈怠之罪的世界 

來吧 將靈魂留在這






之前有讓阿標看過歌詞,以糟糕聞名的他都立即改口說亡國很正常(毆
果然,暴夜的歌詞好嚇人XD


PS:考據資料


Layla為阿拉伯語,是夜晚的意思

Alf Layla wa Layla 為阿拉伯語,是一千零一夜的意思

Iftah Ya Simsim亦為阿拉伯語,是芝麻開門的意思

 

ABRACADABRA 應該都是阿拉伯語,是咒語來的(應該?)

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫虛=恆 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()